種は取ろうよ
変な翻訳ぱーと2である。写真をご覧いただきたい
大きく「潤喉梅・PLUM」と書いてあるにもかかわらず
下の方に小さく「ポテトチップス」と印字されている…
言いたい事は分かる「乾いている食品」だと示したかったんだろう。ふ〜日本の誰か〜ちゃんと訳してあげてよ〜。
ちなみに全然さくっと軽い食感ではなく「ちぢんだ梅」という感じで、しかも種入りだそうな(主人談)18バーツ54円也。
| 固定リンク
「06タイ(2003-09まで)」カテゴリの記事
- The過積載(2009.06.05)
- タイフェスティバル2009(2009.05.10)
- ソンクラーン2009(2009.04.14)
- 白石昇ちゃん&ウドムさんフェア(2009.04.12)
- 中華正月2009(2009.01.27)
この記事へのコメントは終了しました。
コメント